日志正文
|
||
诗:《死神与魔鬼》
(序) 谁在为绝望而歌颂? 谁在为沉重而轻唱? 谁让人感到诱惑而无法阻挡? 谁让人感到恐怖而无处不在? (一) 死神 不是你,但很象你, 你骑着苍白无力的战马, 挥舞着长柄的镰刀, 后面跟随着一队骷髅士兵; 不是你,但很象你, 你灰白的身影背后, 一个骷髅骑着饥饿的战马, 拉着一辆装满骸骨的车; 不是你,但很象你, 无论是爱情、孝心, 还是豪侠的骑士精神, 没有谁可以阻挡你前进的步伐; 不是你,但很象你, 朝圣之旅的驿站中曾经见过, 穿过繁哗的城市、宁静的村落, 你收拾着每一个人生命谢幕后的残局。 跨过了你, 我看到了无数人的灵魂, 他们告诉了我, 他们现在在哪里,变成了什么! (二) 魔鬼 佛祖对诸菩萨说: “你们法力无边,能卜预周天之事, 却不能辨识周天之误。” 周天之误即是魔鬼的世界。 走过生命的有始有终, 死神在那里鼓掌欢迎众多新的追随者, 生之前,死之后, 处处都有魔鬼无孔不入的足迹。 一个阴影掠过我的眼前, 我感到地狱的存在, 魔鬼始终在我心中拥有一席之地,(托马斯布郎爵士语) 那是伪装成了天使模样的他。 谁是耶稣? 谁是佛陀? 谁是安拉? 魔鬼说:因为我的存在所以人们才去创造救世主。 (三)人 要么永远的站在起点上, 颤抖着面对未来的不确定和各种预兆; 要么做一次信仰的跳跃, 然后安全的降落在上帝的膝上。(克尔凯廓尔语) 人一厢情愿的向往着美德和善良, 可是生命的一半永远属于黑夜。 死神在人的前面注目等待, 魔鬼如影随行在人后面紧紧跟随。 当天堂向我们关闭了大门, 当诸神不在拯救我们的不幸, 当理性之光也无法驱散心灵深处的恐怖, 人别无选择的和死神、魔鬼签下约订。 春天播种下善果, 秋天收获的不一定是善果, 春天播种下恶果, 秋天收获的一定是恶果。 (四)交合 漂亮的女巫雅内特.阿巴迪说: 魔鬼勃起的下体长满鳞片, 总是引起剧痛, 他冰冷至极点的精子,冷到从未让她怀过孕。 …… …… 附:此诗,是我在感于皮埃尔.布鲁盖尔(1525—1569)的油画《死神的凯旋》;有感于阿尔布雷特.丢勒(1471—1628)的象征主义版画《骑士、死神和魔鬼》和《四骑士》。 骑士构思于2007\5\27夜
阅读(?)评论(0)
|
||
评论 想第一时间抢沙发么?