诗:《死神与魔鬼》

分类:诗歌
2007-07-30 17:15 阅读(?)评论(0)
诗:《死神与魔鬼》

(序)
谁在为绝望而歌颂?
谁在为沉重而轻唱?
谁让人感到诱惑而无法阻挡?
谁让人感到恐怖而无处不在?

(一) 死神
不是你,但很象你,
你骑着苍白无力的战马,
挥舞着长柄的镰刀,
后面跟随着一队骷髅士兵;

不是你,但很象你,
你灰白的身影背后,
一个骷髅骑着饥饿的战马,
拉着一辆装满骸骨的车;

不是你,但很象你,
无论是爱情、孝心,
还是豪侠的骑士精神,
没有谁可以阻挡你前进的步伐;

不是你,但很象你,
朝圣之旅的驿站中曾经见过,
穿过繁哗的城市、宁静的村落,
你收拾着每一个人生命谢幕后的残局。

跨过了你,
我看到了无数人的灵魂,
他们告诉了我,
他们现在在哪里,变成了什么!

(二) 魔鬼
佛祖对诸菩萨说:
“你们法力无边,能卜预周天之事,
却不能辨识周天之误。”
周天之误即是魔鬼的世界。

走过生命的有始有终,
死神在那里鼓掌欢迎众多新的追随者,
生之前,死之后,
处处都有魔鬼无孔不入的足迹。

一个阴影掠过我的眼前,
我感到地狱的存在,
魔鬼始终在我心中拥有一席之地,(托马斯布郎爵士语)
那是伪装成了天使模样的他。

谁是耶稣?
谁是佛陀?
谁是安拉?
魔鬼说:因为我的存在所以人们才去创造救世主。

(三)人
要么永远的站在起点上,
颤抖着面对未来的不确定和各种预兆;
要么做一次信仰的跳跃,
然后安全的降落在上帝的膝上。(克尔凯廓尔语)

人一厢情愿的向往着美德和善良,
可是生命的一半永远属于黑夜。
死神在人的前面注目等待,
魔鬼如影随行在人后面紧紧跟随。

当天堂向我们关闭了大门,
当诸神不在拯救我们的不幸,
当理性之光也无法驱散心灵深处的恐怖,
人别无选择的和死神、魔鬼签下约订。

春天播种下善果,
秋天收获的不一定是善果,
春天播种下恶果,
秋天收获的一定是恶果。

(四)交合
漂亮的女巫雅内特.阿巴迪说:
魔鬼勃起的下体长满鳞片,
总是引起剧痛,
他冰冷至极点的精子,冷到从未让她怀过孕。
……
……

附:此诗,是我在感于皮埃尔.布鲁盖尔(1525—1569)的油画《死神的凯旋》;有感于阿尔布雷特.丢勒(1471—1628)的象征主义版画《骑士、死神和魔鬼》和《四骑士》。
骑士构思于2007\5\27夜
   阅读(?)评论(0)
 
表  情:
加载中...
 

请各位遵纪守法并注意语言文明